当前位置: 网站首页  >> English  >> 查看详情

中葡双语 | 不愧是青岛,怎一个“青”字了得 Qingdao: uma cidade verdadeiramente “verde”

来源: 西非在线  日期:2022-11-28 09:22:07  点击:2278 
分享:
中葡双语 | 不愧是青岛,怎一个“青”字了得 Qingdao: uma cidade verdadeiramente “verde”

中葡双语 | 不愧是青岛,怎一个“青”字了得 Qingdao: uma cidade verdadeiramente “verde”

点击次数:2278
发布时间:2022-11-28 09:22:07
产品描述

请点击链接观看视频:http://www.puxinbao.top/video/transVideo/2022/11/28/1669598512362.mp4

【葡新报JornalPUXIN 山东讯】“青山绿树、碧海蓝天、不寒不署、可舟可车”,被康有为先生誉为“天下第一”的这座城市,拥有着山海间的诗意、老城里的韵味、欧式建筑与现代建筑融合的独特,充满着无穷无尽的魔力。

"Montanhas e árvores verdes, mar e céu azuis, sem frio nem calor, pode andar de barco também de carro",tem a poesia das montanhas e do mar, o encanto da cidade velha, a mistura única da arquitetura europeia e moderna, estão a atrair cada vez mais visitantes com a sua beleza específica.

11月26日,来自16个国家的20家华文媒体走进山东青岛,走过奥帆、上合会场、海天81层,穿过教堂、步行街、银鱼巷,看过青岛城市展览馆、人工智能技术,令人不禁为此城之“青”所折服。

A26denovembro,20meiosdecomunicaçãochinesesde16paísesentraram na cidade de Qingdao, província de Shandong. Depois de visitarem a Base de Vela Olímpica, a Organização de Cooperação de shangHai, 81º andar, Igrejas Pedonais, Rua da Peixe-Prateado, Salão de Exposições da Cidade de Qingdao e tecnologia de Inteligência Artificial, já não se pode deixar de ficar impressionado com o "verde" da cidade.

青绿之城A Cidade Verde

碧海倚青山。山岩耸秀,林木葱郁,700里海岸线蜿蜒绵长。步入青岛,到处都是红瓦的楼房点缀葱茏的绿树中间,树木茂密,郁郁青青,既有大海的磅礴气势,也有小家碧王的温婉。

Montanhas verdes, florestas densas, e a linha costeira de 700 milhas é longa e sinuosa. Quando entrar em Qingdao, encontrará árvores verdes por todo o lado, decolados pelos edifícios vermelhos, com a majestade do mar estilo norte e a suavidade estilo sul ao mesmo tempo.

清新之城A Cidade Fresca

从百年青啤到德式建筑,在外来文化的影响下,“碰撞”、“融合”、“创新”的因子在青岛生根发芽,形成青岛独特的文化符号。新时代流行的网红打卡点,完美混入有年代感的街边建筑,复古文艺、优雅清新。

Desde a centenária cerveja Tsingtao até à arquitectura de estilo alemão, com a influência de culturas estrangeiras, os fatores de "colisão", "fusão" e "inovação" criaram raízes em Qingdao, formando um símbolo cultural único da cidade. Os populares hotspots online da nova era estão perfeitamente misturados com a arquiteturas de idade, que é retro, literária, elegante e fresca.

青春之城A Cidade Jovem

拥有130多年现代城市发展史的青岛正是一座青春之岛,历史建筑、传统风貌的保护与新经济、新业态的融入并行发展,不断为生态资源雄厚的老城注入鲜鲜活力。聚山海形胜,汇中西之长,青岛正在迈向新时代社会主义现代化国际大都市的新征程上拔节生长。

Com uma história de mais de 130 anos de desenvolvimento urbano moderno, Qingdao é uma ilha de juventude, onde a preservação de edifícios históricos e características tradicionais anda de mãos dadas com a integração de novas economias e novos negócios, injetando constantemente nova vitalidade na cidade velha com os seus fortes recursos ecológicos. Reunindo a beleza das montanhas e do mar, combinando as forças do Oriente e do Ocidente, Qingdao está no seu caminho para se tornar uma metrópole socialista moderna numa nova era.

本次活动由国务院侨务办公室事务局,山东省人民政府侨务办公室,山东省人民政府新闻办公室主办,中新社承办,济南、青岛、东营、潍坊市侨办协办。旨在发挥海外华文媒体联结中外、沟通世界的优势,让世界充分了解全面真实立体的山东。

OeventofoiorganizadopeloGabinetedeAssuntosdeEmigrantesdoConselhodeEstado,peloGabinetedeAssuntosdeEmigrantesdoGovernoPopulardaProvínciadeShandongepeloGabinetedeInformaçãodoGovernoPopulardaProvínciadeShandong,erealizadoporChinaNews,comaassistênciadosGabinetesdeAssuntosChinesesEmigrantesdeJinan,Qingdao,DongyingeWeifang,comoobjetivodeaproveitaràsvantagensdosmeiosdecomunicaçãosocialnoestrangeironaligaçãoenacomunicaçãoentreaChinaeoexterior,demodoaqueomundopossacompreenderaomáximoaverdadeiraprovínciadeShandong.

相关

    暂无信息