当前位置: 网站首页  >> English  >> 查看详情

【大美广东·葡语】Visitar o Templo do Mar do Sul quando as flores da Primavera estão a florir 春花烂漫时,探访广州南海神庙

来源: 西非在线  日期:2023-03-24 09:59:30  点击:3709 
分享:
【大美广东·葡语】Visitar o Templo do Mar do Sul quando as flores da Primavera estão a florir 春花烂漫时,探访广州南海神庙

【大美广东·葡语】Visitar o Templo do Mar do Sul quando as flores da Primavera estão a florir 春花烂漫时,探访广州南海神庙

点击次数:3709
发布时间:2023-03-24 09:59:30
产品描述

请点击链接观看视频:http://vd.ycwb.com/vod/d2252c62a9f882684640507b5af8080c.mp4

Nesta Primavera de Março, floresceram canteiros de flores em Guangzhou, também chamada a Cidade das Flores. As árvores de sumaúma vermelha (árvores de seda vermelha), Bauhinia variegata (uma espécie de botões vermelhos chineses), trompete dourado, flores de cerejeira, e as árvores sem dor (Saraca merges Pierre) estão em plena floração por todas as ruas.No distrito de Huangpu, as árvores de sumaúma vermelha e as árvores sem dor entram em florescência florescente, proporcionando aos turistas paisagens pitorescas.

In this spring March, beds of flowers have blossomed in Guangzhou, also called the City of Flowers. Red kapok trees (red silk-cotton trees), Bauhinia variegata (a kind of Chinese redbuds), golden trumpet trees, cherry flowers, and the sorrowless trees (Saraca dives Pierre) are in full bloom all over the streets. In Huangpu District, red kapok trees and the sorrowless trees enter flourishing florescence, providing tourists with picturesque scenery.

阳春三月,“花城”广州进入春花烂漫的季节,木棉花、宫粉紫荆、黄花风铃木、樱花、无忧花在街头巷尾肆意盛开。在黄埔区南海神庙内,木棉花、无忧花等古树陆续进入盛花期,游人一不小心就走入画中。

相关

    暂无信息